Поиск на сайте

Национальная интеллигенция объединяется, чтобы уберечь от исчезновения свои языки, традиции, культуру
 

Ожил через тысячи лет
По данным ЮНЕСКО, каждые две недели на Земле умирает один язык. В небытие уходит целый мир, культурный код нации, которая, утрачивая язык, теряет свою идентичность, лицо и, наконец, имя. Мыслители утверждают: язык - это и есть народ, его малая вселенная, «дом бытия». Сегодня в мире осталось примерно шесть тысяч таких «домов», и половина из них стоит на грани обрушения. В России в лингвистическую Красную книгу занесены десятки языков народов Сибири, Дальнего Востока и почти все языки Северного Кавказа. Интеллигенция бьет тревогу: если сидеть сложа руки, через полвека национальные говоры станут достоянием истории.
В один день, 21 апреля, проблемы «малых» языков обсудили сразу в трех регионах СКФО: на собрании Международной Черкесской ассоциации в Нальчике, Всероссийской конференции по преподаванию чеченского языка в Грозном и заседании, посвященном учреждению Национально-культурной автономии ногайцев, в Нефтекумском районе Ставрополья.
Неделю спустя в Кисловодске на Всероссийском совещании встретились 250 карачаево-балкароведов – лингвистов, фольклористов, литературоведов, историков, этнологов, археологов... И снова одной из самых болезненных тем обсуждения стали  перспективы развития родного языка.
Карачаево-балкарский близок к «критической точке»: его носители говорят на двух языках, при этом «большой» язык (язык высшего образования, законов и СМИ) постепенно становится родным, а «малый» теряет свою ценность и престиж. Растет число молодых людей, которые еще понимают язык предков, но уже не говорят на нем. В научном мире их называют terminal speakers – поколение, на котором заканчивается жизнь языка.
Звучит почти безнадежно, но… в истории есть примеры возрождения даже таких языков, которые, казалось, безвозвратно ушли из жизни. Например, иврит, считавшийся мертвым почти две тысячи лет, был восстановлен до статуса официального языка Государства Израиль только благодаря стараниям национальной интеллигенции.
 

Национальная «Ленинка»
Лингвисты говорят, здоровый   язык – тот, на котором говорят дети, потому «лечение» языка надо начинать именно с них. Этим все девять лет своего существования и занимается один из организаторов кисловодского совещания – карачаево-балкарский молодежный фонд «Эльбрусоид».
Его сотрудники перевели на родной язык десятки советских и диснеевских мультиков и намерены приступить к созданию собственных лент – на основе народных сказок Карачая и Балкарии, нартского эпоса и рассказов детских национальных писателей.
А пока авторские мультфильмы находятся в стадии разработки, работники «Эльбрусоида» представили ученым, съехавшимся в Кисловодск, короткометражный фильм «Кавказский ренессанс» о простых и удивительных новинках, которые позволяют «малому» языку не отставать от высоких технологий и шагать в ногу со временем.
Речь об электронных «прибамбасах» – приложениях для компьютеров, планшетов и смартфонов, которые позволят ребенку учиться, играя в игры на родном языке. Самые маленькие, клацая на кнопки в мамином айподе, могут познакомиться с миром животных и растений, выучить национальный алфавит и счет, послушать аудиосказки, считалки, пословицы и старинные колыбельные, под которые засыпали когда-то в натопленных саклях их пра-пра-прадедушки.
Такое веселое решение серьезной проблемы приобщения детей к родным истокам актуально сегодня для всех этносов России – и больших, и малых.
Даже русские, самый многочисленный в стране народ, с беспокойством говорят об угрозе утраты детьми национальной идентичности. Ведь современные малыши в первые годы жизни, когда усваиваются все тонкости родной культуры, буквально «прилипают» к телевизорам и родительским ноутбукам, поглощая в избытке западный информпродукт.
Наверное, в такой «продвинутости» есть свои плюсы, но согласитесь,  здорово иметь под рукой электронный уголок со славянским акцентом, чтобы ребенок познавал мир через устоявшиеся словосочетания вроде «красна солнышка» и «добра молодца», в виртуальной раскраске разрисовал не Шрека, а Забаву Путятишну, а складывать буквы учился «под присмотром» Василисы Премудрой...
Для подростков и студентов «Эльбрусоид» выпускает «взрослые» приложения для компьютеров, аудиокниги, национальное караоке и интеллектуальные игры на знание родного языка. Готовится к выходу онлайн-версия игры, схожей с «Кто хочет стать миллионером?», участники которой смогут выиграть самый что ни на есть реальный миллион: бизнесмены, на чьи средства реализуются все начинания фонда, готовы вкладывать средства и в этот образовательный проект.
На портале «Эльбрусоида» кипит работа по формированию электронной национальной библиотеки, или, как ее здесь называют, карачаево-балкарской «Ленинки». Когда-нибудь в ней обязательно появится и раритет из Библиотеки Конгресса США – первая известная ученым книга на карачаевском языке – Библия, изданная на латинице в начале 1800-х годов.
 

Заслон для мифотворцев
Если москвичи так отлично со  всем справляются, к чему понадобилось собирать в Кисловодске ученых из КЧР, КБР, Ставрополья, Северной столицы и Первопрестольной? Кому это надо? Во-первых, самим деятелям науки (в последний раз подобная встреча проходила в рамках Всесоюзной конференции аж в 1959 году), во-вторых, сотрудникам «Эльбрусоида», которым системная опора на ученое сообщество необходима, чтобы выйти на новый уровень просветительской работы.
«В КЧР уже 20 лет не издаются учебники по родному языку и литературе, - говорит глава фонда Алий Тоторкулов. - Все пеняют на власть и отсутствие денег. Безусловно, в этом есть правда, но проблема скорее в неорганизованности самого народа и нежелании работать сообща. Если мы не объединимся и не выработаем единый литературный язык, на котором будут выпускаться книги и вещать национальное телевидение, то мы пройдем точку невозврата. Только общими усилиями мы сможем сохранить родной язык и культуру».
Теперь координировать эту работу будет единый научный Центр карачаево-балкароведения, устав и программу создания которого обсудили участники кисловодского совещания.
«В последние годы выпущены сотни монографий и статей, в которых историческое прошлое народов России описывается не на базе источников, а по принципу «так я думаю», - объясняет ведущий научный сотрудник Института этнологии и антропологии РАН Мурат Каракетов. - Форма описания, используемая авторами подобных публикаций, имела место во времена первых летописцев и мифологов, а ныне переживает эпоху очередного расцвета. Такой «метод» изложения прошлого наносит вред российской гуманитарной науке».
Под грифом нового центра, который будет сотрудничать с институтами РАН, университетами, научно-исследовательскими институтами, архивами и музеями, его основатели обещают выпускать только качественную научную и учебную литературу.
А группа языковедов займется воссозданием единого литературного национального языка. Ведь в конечном счете только от усилий самого народа зависит судьба его языка, а значит, и его самого.
 

Фатима МАГУЛАЕВА

Добавить комментарий



Поделитесь в соц сетях