Поиск на сайте

«Литературный мост дружбы» - встреча под таким названием с писателями Чечни прошла в краевой библиотеке им. М.Ю. Лермонтова

Гостей на Ставрополье ждали давно, но как справедливо заметила принимающая сторона, если все мы жители Кавказа, то прибыли к нам не гости, а просто друзья.

На протяжении многих лет творчество чеченских писателей оставалось недоступным широкой публике. Времена, слава богу, изменились, на чеченской земле вновь расцвело литературное творчество, окрепла издательская деятельность, как прежде в традицию входят встречи писателей Кавказа.

Авторы, принявшие участие в мероприятии, поддержали знамя чеченской словесности и сегодня складывают по кирпичику национальную литературу, основанную на родном языке и обычаях своего народа. Как итог чеченская словесность пополняется новыми книгами, стремится быть услышанной, понятой и всегда готова к открытому диалогу.

После вступительных речей и обмена подарками слово взял самый известный в Чечне прозаик Канта Ибрагимов. Его книги стали отражением сложной и трагической жизни чеченского народа в истории страны. В Ставрополе писатель оказался впервые, и первое, что приятно удивило его, это названия улиц в честь писателей - первооткрывателей Кавказа - Лермонтова, Пушкина, Толстого.

В далекие школьные годы Канта прочитал в классе стихотворение Лермонтова «Желание»:

Отворите мне темницу,
Дайте мне сиянье дня,
Черноглазую девицу,
Черногривого коня…

 

Но учителя посчитали, что ребенку рано еще думать о «черноглазых девицах», вызвали родителей и отругали. На перевоспитание отец отправил Канту в аул к деду, прошедшему войну и пережившему Колыму. Когда Канта прочитал стихотворение деду, тот вынес свой вердикт: «Замечательные строки, замечательный поэт!» Таким было знакомство будущего писателя и председателя Союза писателей Чечни Канты Хамзатовича с русским классиком.

Писать Канта Ибрагимов начал поздно, уже под сорок. За два десятка лет опубликовал пять книг. Последний роман «Стигал» был удостоен диплома Международной лермонтовской премии в области литературы, музыкального и изобразительного искусства.

Поэта, прозаика и переводчика Адама Ахматукаева с нашим краем связывают давние и самые теплые воспоминания. В свое время он окончил физико-математический факультет Ставропольского пединститута, однако судьба привела его в писательский цех - прочно и навсегда. Но если стихи писал с юношества, то переводами, в том числе Пушкина, Лермонтова, Чуковского занялся относительно недавно. Адам Абдурахманович прочитал Лермонтова на русском и на чеченском.

К слову, к 200-летнему юбилею поэта в 2014 году республиканский Союз писателей подготовил сборник его стихов в переводе на чеченский язык. Самый ранний перевод датируется 1937 годом. Среди переводчиков есть имя и Адама Ахматукаева.

Автор пяти книг поэт и прозаик Надежда Борисова родилась в Орловской области, но вот уже полтора десятилетия живет в Чечне, считая ее своей второй родиной, своим теплым домом и своей музой. Сегодня сразу по нескольким ее книгам в Москве собираются снимать фильмы.

В детстве будущего народного писателя и поэта республики Умара Яричева его отец, ученый-алим, наставлял: «Только Аллах волен распоряжаться жизнью и судьбами людей и тварей. Всегда будь правдив. Не разделяй людей по вере, расе и национальности. Будь честным и твори добро».

В 1944-м Умар разделил судьбу своего народа, оказавшись в ссылке. Во время военных событий в Чечне на стыке веков Умар Денелбекович во время бомбежки потерял жену и мать. Но жизнь не ожесточила этого талантливого и просто замечательного человека.

Поэт прочитал одно из самых известных своих стихотворений «Казачья сила»:

Не за почести и славу,
Если надо умирать,
Эскадроном или лавой 
За родимую державу
Гибла ты, казачья рать…

 

А прочитав, как-то просто добавил: «Казаки - наши братья! У нас общая дорога, и мы всегда будем вместе. Любо!»

Эти слова живо напомнили случай, описанный К. Бенкендорфом, племянником известного шефа жандармов. В базарный день случилась драка между чеченцами и солдатами Апшеронского полка.

Не преминули принять в ней участие и солдаты Куринского пехотного полка, но бились, не раздумывая, на одной стороне с… чеченцами.

«Как нам не защищать чеченцев, - говорили потом куринские солдаты, - они наши братья, вот уж двадцать лет, как мы с ними деремся!..».

Известный на Ставрополье бард Валерий Митрофаненко исполнил на стихи Умара Яричева песни. Одна из них называется «Единство»:

И в трудный час
              (от мира - до войны!),
Где надо - делом,
            если надо - словом,
Мы, Русь, твои
          нерусские сыны,
И именно,
          чеченские сыны,
С тобою рядом
          встать всегда готовы!

 

Афанасий
КРЖИЖАНОВСКИЙ
 

Добавить комментарий



Поделитесь в соц сетях